index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 398

Citatio: D. Bawanypeck (ed.), hethiter.net/: CTH 398 (TX 24.03.2016, TRde 24.03.2016)



§ 20
147
--
147
A1
147
B
148
--
148
A1
148
B
Vs. II? 10' na-an ar-ḫa ku-ra-an-zi
149
--
149
A1
Vs. II 55 [_ _ _ _ _ _ _ _ _] Vs. II 56 ḫa-ap-pé-e-[eš-šar pa-aḫ-ḫu-e-ni še-er _ _ _ _ _]
149
B
Vs. II? 10' nu PA-[NI? _ _ _ _ _ _] Vs. II? 11' ḫa-ap-pé-e-eš pa-aḫ-ḫu-e-ni še-er x[_ _ _ _ _]
150
--
150
A1
150
B
151
--
n=an [] šēr tiyanzi
151
A1
Vs. II 57 [_ _ _ _ _ _ _ _] Vs. II 58 še-e-er ti-[ia-an-zi]
151
B
Vs. II? 12' na-an [ _ _ _ _ _ _] Vs. II? 13' še-er ti-ia-an-zi
152
--
152
A1
Vs. II 58 [_ _ _ _ _ _ _ _ _]
152
B
Vs. II? 13' GÙB-la-a[z _ _ _ _ _ _] ¬¬¬
§ 20
147 -- Und einen Ziegenbock [ …5 ] auf dem Laubwe[rk.]
148 -- Man zerschneidet ihn.
149 -- Und vo[r? … ] Körperteil oben im Feuer / über dem Feuer [ … ]
150 -- Man führt es aus.
151 -- Man stellt ihn [ … ] darauf.
152 -- Link[s … ]
5
Vermutlich: [schlachtet man].

Editio ultima: Textus 24.03.2016; Traductionis 24.03.2016